BIOGRAFÍA DEL AUTOR.
José María nace 1911,
hijo de la Sra. Victoria Altamirano y de Víctor Manuel Arguedas, itinerante
abogado cuzqueño. 1914: Fallece su madre; José María y sus hermanos son
llevados a Andahuaylas a la casa de su. Abuela María Teresa. 1915: Su padre fue
nombrado Juez en Lucanas. 1917: Se casa con la hacendada Grimanesa Arangoitia.
Por tal razón José María fue a Puquio en 1917 a caballo, tenía seis años".
1918: Arguedas estudia en Lucanas y vive con la cruel Grimanesa..."Mi
madrastra... me tenía tanto desprecio y tanto rencor como a los indios (y)
decidió que yo había de vivir con ellos en la cocina, comer y dormir allá. Así
viví muchos años". 1919: "Hasta 1'919, viví entre San Juan, Lucanas.
Utek, Ak'ola y Puquio”, Yo aprendí a hablar el castellano con cierta eficiencia
después de tos ocho años, hasta entonces sólo hablaba quechua"... 1921:
Con Arístides, su hermano, se escapan de esta casa, de los abusos y crueldades
de su hermanastro y se refugian en la Hacienda Viseca. Allí, vivirán hasta 1923
con la anuencia de su padre. A los 11 años, "recorrí tos campos e hice las
faenas de les campesinos bajo el infinito amparo de los comuneros
quechuas..." 1823: Acompaña a su padre por Ayacucho, Ica, Arequipa, Cusco
y Apurímac...
JUVENTUD
1930: Pasa largas
temporadas en Yauyos, al lado de su padre. 1931: A los 20 años, ingresa en la
Universidad de San Marcos. 1932: Fallece su padre en Puquio... y el apremio
económico le obliga a trabajar en la Central de Correos. Este año. aparece su
primer cuento "Warma Kuyay". 1935: A los 24 años, publicó
"Agua" 1837: Termina sus estudios de Literatura 1937-1938: Como preso
político “Estuve en el "Sexto" ocho meses, dos en la Intendencia y un
mes y medio en el hospital"... Habría participado en protestas contra el
General Camarota del Fascista Mussolini.
PLENITUD
1939: Trabaja como
profesor en el Cusco. Tenía lista, ya, su tesis para el bachillerato en
Humanidades. 1941: Publica "Yawar Fiesta":... "En esta novela,
describí el poder del pueblo indígena. 1947: Está en el Ministerio de Educación
como Conservador General de Folklore. 1950: Pasa a Jefe de la Sección de
Folklore, Bellas Artes y Despacho. Enseña en el I.P. Nacional de Varones... y
hasta 1953: en la Escuela N. Central "Enrique Guzmán y Valle". 1954:
Publica «Diamantes y Pedernales", 1957: Con la tesis -La Evolución de las
Comunidades Indígenas" obtiene el Grado de Bachiller en Etnología. 1958:
Aparece «Los Ríos Profundos", por el que recibirá el Premio Nacional de
Novela -1959 1961: Publica "El Sexto”: «Comencé a redactar la novela en
1957, decidí escribirla en 1939". 1962: Enseña en la U. Agraria... y edita
«La agonía de Rasu Ñiti". 1963: En San Marcos, opta el grado de Doctor en
Etnología con la tesis “Las Comunidades de España y del Perú". 1963: Está
en la Casa de la Cultura como su Director. 1964: Publica «Todas las Sangres».
Se le reconoce su labor docente con las Palmas Magisteriales y es nombrado
Director del Museo Nacional de Historia. 1965: Publica «El sueño del pongo»
1967: Divorciado ya, se casa con la dama chilena Sybila Arredondo. 1968: Hasta
este año (desde1958), es profesor en la U. San Marcos. Al recibir el premio
Inca Gracilazo, pronuncia su discurso: no soy un aculturado...". 1969: Con
un balazo ante un espejo decidió acabar con su atormentada existencia: Fue la
tarde del 28 de nov... Murió días después el 2 de diciembre. OBRAS. -
"Warma Kuyay". (1932). - "Agua" (1935). - “Yawar Fiesta”
(1941). - “Diamantes y Pedernales” (1954) - “Los Ríos Profundos” (1958). -
“Sexto” (1961). - “La agonía de Rasu Ñiti”(1962). - “Las Comunidades de España
y del Perú” (1963). - “Todas las Sangres”. (1964) - “El sueño del pongo” (1965).
- “Amor mundo”. 1967 - “El zorro de abajo y el zorro de arriba”. (1971)
UBICACIÓN DE LA OBRA YAWAR FIESTA
“Yawar Fiesta” es
considerada dentro de las obras representativas del Movimiento Literario
Indigenista, que corresponde a la plenitud de la producción literaria del
autor, donde utiliza una fusión estilizada de la lengua castellana y quechua
para tratar de describir lo más auténtico posible la realidad de los pueblos
andinos del Perú, en particular los pueblos de la Sierra Centro y Sur. La obra
corresponde a la realidad sucedida durante la primera mitad del siglo XX, época
en que el Perú atravesaba por una marcada discriminación racial, época de los
terratenientes (patrones) y servidumbres (campesinos). Pero que, en todo caso,
los económicamente poderosos trataron de imponer sus costumbres sobre los
pueblos autóctonos del Perú, en contraparte, los indígenas pugnaban por
mantener su propia idiosincrasia.
ARGUMENTO DE LA OBRA YAWAR FIESTA
Yawar Fiesta es una
obra que trata de la descripción adecuada de los pueblos de la Sierra Sur,
particularmente de la Provincia de Puquio, del Departamento de Ayacucho.
Detalla con gran un lenguaje sencillo y propio los paisajes de los pueblos
indios de Pichk’achuri, K’ayau y Chaupi, lugares cercanos de la Capital de
Provincia Lucanas; caracteriza con precisión a los habitantes de esos lugares,
por ejemplo, su vestimenta, su lenguaje, sus hábitos, sus alimentos, sus
creencias, sus tradiciones, etc. En el Primer Capítulo, “Pueblo Indio”,
describe los singulares paisajes de los pueblos Pichk’achuri, K’ayau y Chaupi,
y pueblos que rodean a la Capital Lucanas el clima, su geografía sus accesos y
la impresión que causan a los visitantes. Relata también el orgullo de sus
habitantes de vivir y/o pertenecer a cada uno de esos pueblos, así mismo relata
las llegadas de los mistis de la Costa hacia estas tierras con fines de
establecer autoridad principalmente. En el Segundo Capítulo, “El Despojo”,
describe acerca de la injusticia, abuso y robo que ocasionaban los principales
(gente de ciudad) y llegados de la costa a los indios de las zonas de producción
agrícola y ganadera de Puquio. Despojaban a los indios de sus terrenos, de sus
sembríos, de sus ganados y luego proveían de alimento a la costa, especialmente
a Lima. De manera que, a través de gestiones con las corruptas autoridades
(subprefecto, juez, teniente gobernador, el cura, los militares, etc.), los
principales lograron legalizar su posición sobre las pertenencias de los
indios. Los indios ante la impotencia de defenderse masticaban su amargura en
las cárceles y lamentaban su desgracia. En el Tercer Capítulo, “Wakawak’ras,
trompetas de la tierra” refiere los alborotos y preparativos que inician los
indios para las fiestas patrias como venían haciéndolo cada año, pero con la
diferencia que este año, los indios han sido despojados de sus pertenencias.
Sin embargo, la costumbre no ha sido erradicada. En el Cuarto Capítulo,
“K’ayau”, describe los preparativos de los indios de esa localidad para las
fiestas Patrias del 28 de julio, se comenta en todos los alrededores acerca de
la competencia entre los toreros indios de K’ayau y Pichk’achuri, ya que cada
año ganaba los indios de Chaupi. Se comenta también acerca de la exposición del
Misitu, un toro muy feroz. Ante la expectativa, el Alcalde promete mucha
diversión al subprefecto, pero que éste ante los relatos de la costumbre de los
años anteriores, se siente intranquilo. En el Quinto Capítulo, “El Circular”,
se habla de la llegada de un circular, que era un oficio advirtiendo sobre la
prohibición de corridas de todo de la manera tradicional de Puquio, a fin de
evitar hechos de muerte y heridos. El Subprefecto, reúne a las autoridades y da
a conocer sobre la prohibición y como alternativa aducía la contratación de
torero profesional de la ciudad de Lima. Ante la noticia los indios se
consternaron y vieron frustrados sus expectativas para el festejo de las
Fiestas Patrias de aquel entonces. Las autoridades netas de la localidad que ya
vivieron las tradicionales costumbres, también se sintieron inconformes por el
mandato. En fin, las autoridades sólo pudieron apaciguar a los indios, que
tanto sintieron la humillación. El Capítulo VI, “La Autoridad”, describe la
actitud déspota y tirana del Subprefecto, quien al ver que, de todas formas, la
gente creaba expectativa por los festejos de las Fiestas Patrias, tenía en mente
incluso en hacer desaparecer al pueblo, trataba a la gente como a salvajes y no
humanos. Conversaba con don Pancho, a quien le manifestaba todo su rechazo y
odio. En el Capítulo VII, denominado “Los Serranos”, describe acerca de los
habitantes de Lucanas, y en general de la Provincia de Puquio, describe la
migración de muchos lucaninos hacia la capital y el regreso de los mismo por
Fiestas Patrias, en las calles de aquella localidad, los comuneros daban vivas
de su pueblo, de las fiestas, de sus costumbres, etc. El obispo celebraba las
ceremonias en quechua. En el Capítulo VIII, El Misitu, relata acerca de Misitu
que en aquel entonces se había convertido en una leyenda viviente, porque
decían que ese toro no tenía padre ni madre, sino que había surgido de un
remolino de las aguas de Torkok’ocha, el cual era difundido a nivel de esa
región (Puquio, Coracora, Querobamba, Pampa Cangallo, Andahuaylas hasta
Chalhuanca). Después de varios intentos y decisiones, uno de los Mayordomos,
don Julían hizo el pago al Auki (Espíritu de los cerros, semidios), persiguió
al toro, sin poder lograrlo en el primer intento. Don Julián terminó por
regalarles el Misitu a los K’ayau y K’oñañi. En el IX Capítulo, “La Víspera”
describe la acción del Subprefecto junto con sus allegados, algunas autoridades
de la localidad para hacer cumplir el circular. Pero don Julián desafió la
decisión del Subprefecto, de modo que los preparativos para la corrida
continuaron. Ya los habitantes de K’ayau y Pichk’achuri alistaban las últimas
cosas e incrementaban su rivalidad para el día de la corrida. Los muros se
hicieron solo bajo a fin de que todos tengan la oportunidad de observar. En el
X Capítulo, “Auki”, relata acerca de la relación y la veneración que tienen los
hombres de la localidad de Puquio hacia los espíritus de los cerros, en este
caso habla de Auki K’arhuarasu. Las ofrendas que realizan los K’ayau por medio
del brujo del pueblo. Después de varios procesos y por mandato del brujo, a
quien dice que el Auki, le había dicho en el corazón que llevaran al Misitu a
la Plaza de la Corrida para la fiesta, lograron agarrar al Misitu y llevaron
hacia el lugar de la fiesta en Puquio. En el Capítulo XI, “Yawar Fiesta”, el
autor relata acerca del evento que se lleva a cabo en la Plaza K’ayau, donde las
autoridades trataron de cambiar la tradición, contratando a un torero de Lima
para la fiesta. El día de la corrida, aparecieron una multitud inmensa, de
todos los alrededores del Capital de la Provincia de Puquio, para ver el nuevo
auque rechazado evento organizado por los principales y el Subprefecto con
rasgos de toreo costeño. Al ingresar el Misitu en la Plaza, ingresó el torero
Ibarito, quien, ante la música de los indios con el Wakawak’ra y la canción de
las mujeres, sintió inseguridad. Los primeros momentos, capeó bien, luego el
toro buscó el cuerpo del torero y trató de arrollarlo, pero pudo escapar y
esconderse en los escondederos. En vista que el torero no se atrevía retornar a
la Plaza, ingresaron los toreros indios, emborrachados Wallpa, Tobías, “Honrao”
y K’encho y capearon una y otra vez. El torero principal fue Wallpa, quien
luego de una y otra capeada, es arrollado por el toro, que incrustó uno de sus
cuernos en la ingle de Wallpa. El Varayo’k, Alcalde de K’ayau, alcanza un
cartucho de dinamitas al Raura. Al final el toro fue mortalmente herido por la
dinamita y Wallpa sangraba en borbotones por la pierna que se veía regado por
todo el suelo. El alcalde dijo al Subprefecto: Esta es nuestra fiesta y así es.
TEMA PRINCIPAL DE LA OBRA YAWAR FIESTA.
Es la fuerza con que se
cultivan las costumbres en el Pueblo de Puquio en las festividades patrios en
la primera mitad del siglo XX. Representa el sufrimiento de los habitantes
autóctonos que sobrevivieron a la invasión española y la opresión de los favorecidos
económica y socialmente, provenientes de la Costa. Es la Corrida de Toros al
estilo del pueblo de Puquio.
TEMAS SECUNDARIOS DE LA OBRA YAWAR FIESTA.
El intento de imponer
nuevas costumbres a los pueblos de Puquio por parte de las autoridades
gubernamentales. - Injusticia y abuso cometido por las autoridades y personas
provenientes de la costa contra los indios de Puquio. La leyenda del origen del
Misitu y la forma cómo lograron atraparlo. - Las pugnas de los habitantes de
esos pueblos por demostrar la superioridad de valor.
PERSONAJES DE LA OBRA YAWAR FIESTA
PERSONAJES PRINCIPALES DE LA OBRA YAWAR FIESTA.
Misitu (Toro de don
Julián).
Subprefecto (Costeño,
que trata de cambiar las costumbres del pueblo)
Don Julián (Mayordomo)
El Varayo’k don
Antenor, (Alcalde de K’ayau)
PERSONAJES SECUNDARIOS
Wallpa, K’encho, el
“Honrao” Rojas, el Tobías, Ibarito. (toreros) - El Obispo. - Los Wakawak’ras -
El Juez - Los militares - Los habitantes de K’ayau, Pichk’achuri, Chaupi,
K’ollana, Lucanas, etc.) Puquio - Don Pancho Jimenez - El Estudiante Escobar. -
Don Demetrio, don Félix de la Torre, don Jesús Gutiérrez, don Policarpo Santos,
don Gregorio Castillo, cada uno con sus esposas y sus hijos (vecinos notables),
etc.
ESCENARIO DE LA OBRA YAWAR FIESTA
MICROCOSMO. Las comunidades
de Pichk’achuri, K’ayau y K’ollana, Chaupi.
MACROCOSMO. Puquio –
Ayacucho - Perú.
TIEMPOS DE LA OBRA YAWAR FIESTA
CRONOLÓGICO. Los hechos de la
obra duran aproximadamente 03, desde los preparativos para las fiestas patrias
hasta su culminación en la Plaza de Pichk’achuri.
HISTÓRICO. Los sucesos de la
obra corresponden a la época republicana de Perú comprendido entre la primera
mitad del siglo XX.
PSICOLÓGICO. Los recuerdos
desde el despojo de sus tierras, sembríos y ganados a los indios por parte de
los hacendados son de aproximadamente 10 años.
LENGUAJE DE LA OBRA YAWAR FIESTA.
El lenguaje utilizado por el autor es característico, un castellano creado
tratando de alcanzar el quechua y el castellano para reflejar lo más auténtico
las costumbres de la realidad andina, un estilo sobrio que describe los hechos
con agilidad.
ESTRUCTURA DE LA OBRA YAWAR FIESTA. Está dividido en
XI capítulos, cada capítulo trata temas aislados pero secuenciales, con
excepción del Segundo Capítulo que trata de un hecho ocurrido, desde hace un
tiempo atrás respeto a época del relato.
FUNCIONAMIENTO DE LA OBRA YAWAR FIESTA
INTRODUCCIÓN. La obra inicia
describiendo el panorama de las condiciones geográficas de los poblados de
K’ayau, Pichk’achuri y Chaupi (Puquio) y los rasgos que caracteriza a los
habitantes de esa zona.
NUDO. La historia de
los despojados indios por parte de los hacendados provenientes de la Costa. Los
preparativos y obstáculos para la celebración de las fiestas patrias al estilo
puquiano.
DESENLACE. El acontecimiento
de la corrida, el fracaso de la intervención del torero contratado de Lima y el
término de la fiesta con la muerte del toro Misitu, la herida mortal del torero
indio Wallpa y la aceptación forzada del Subprefecto acerca de las costumbres
de la Realidad Puquiana.
ESCUELA LITERARIA DE LA OBRA YAWAR FIESTA. Indigenismo
GENERO LITERARIO DE LA OBRA YAWAR FIESTA.
Narrativo
ESPECIE LITERARIA DE LA OBRA YAWAR FIESTA. Novela
CONCLUSIÓN DE LA OBRA YAWAR FIESTA
VALOR ECONÓMICO. “Yawar
Fiesta” nos revela la incursión de los hacendados que amparados por la ley
gubernamental despojaron a los indios de sus pertenencias, cambiando de esa
manera la situación económica y otros aspectos relacionados.
VALOR CULTURAL. “Yawar Fiesta” es
una obra que da a conocer a sus lectores acerca de la vida de los pueblos
apartados de nuestro país, a través de esta obra podemos conocer los aspectos
culturales como costumbres, creencias, hábitos de vida, su actividad diaria,
etc., que en aquella época cultivaron los puquianos, del mismo modo nos sirve
para evaluar el cambio cultural que ha sufrido hasta la actualidad esa parte de
nuestro departamento y por ende de nuestra región y nuestro país.
VALOR SOCIAL POLÍTICO. “Yawar
Fiesta” nos da a conocer la situación social de los pueblos aislados, donde se
nota la evolución histórica y social de la colectividad, sumida primero en su
aislamiento, su menosprecio, su opresión y la represión. La presencia de
autoridades políticas que sólo buscan hacer del indio un esclavo, una
servidumbre, propiciando la explotación del hombre por el hombre.
VALOR LITERARIO. “Yawar
Fiesta”es una revolución en cuanto se crea un nuevo estilo literario donde
conculcan de manera cruda pero necesaria el castellano y el quechua; el autor
ha logrado reflejar utilizando los elementos autóctonos para dar esa
autenticidad que expresa la realidad de los pueblos andinos del Perú.
No hay comentarios.
DEJEN SUS COMENTARIOS Y COMPARTAN POR FAVOR